9 de abril de 2011

El saludo (alemán)

Hoy quiero hablar de algo poco transcendental, pero muy cotidiano: El saludo. Porque en algo tan común existen realmente grandes diferencias entre países.
Para comenzar, hay que diferenciar entre dos tipos de saludos: el de cuando te presentan a alguien y el saludo de cuando ya conoces a alguien. "Es lo mismo" dirá un español. "Quizás más efusividad en los dos besos o un poquito de más expresión corporal, y si hace tiempo que esas dos personas no se ven las posibilidades de un abrazo crecen". Exacto. Pero en el caso de un saludo alemán la cosa cambia.

Supongo que recordaréis lo ya aprendido sobre el espacio vital alemán, pues, como era de suponer, esto se refleja también en el saludo.

En Alemania, cuando te presentan a alguien, no se lleva lo de los dos besos sino que se estrechan la mano (tanto chico con chico, como chica con chica, como chico con chica). Viéndolo desde el espacio vital, está claro. Al estrechar la mano evitas un contacto mucho más directo y personal como son los besos y el contacto cara-cara.  No es extraño ver en una presentación internacional español/alemán ese "baile" de manos y acercamientos de cara que no se ponen de acuerdo. Si el alemán ve que tú acercas la cara tampoco es especialmente reticente(aunque he visto casos en los que sí, sobretodo si es un español y una alemana), pero le bastará con un beso, ya que dos se le hace totalmente inesperado.

Y pasemos ya al caso de dos personas que se conocen. ¿Se saludarán con dos besos? ¿Quizás con uno? Pues tampoco. Se saludan más "cálidamente" que dos desconocidos pero mediante un abrazo. Un abrazo incompleto que se basa en poner hombro derecho contra hombro derecho, y todas sus variantes (directamente proporcionales a la relación que les una) como acariciar la espalda de la otra persona y la duración del abrazo.

1 comentario:

Anónimo dijo...

totalmente cierto! y tras unos años en alemania hasta a mi me chocan los dos besos, sobre todo al conocerse